Александра Баркова
Русская литература от олдового Нестора до нестарых Олди
Часть 1 — Древнерусская и XVIII в. Об издании: твёрдый переплёт, Москва, РИПОЛ классик, 2020г. , 352 стр. Цена в «Гиперионе» — 700р «Ибо сладко — медвяный сот, и хорошо — сахар, обоих же лучше книжное знание: потому что оно — сокровище вечной жизни...»
Кирилл Туровский, перевод А. Барковой. «Страдания — мирообразующая тема для русской литературы, если я страдаю и об этом пишу — я традиционен, как таблица умножения»
А. Баркова Александра Баркова — мифолог, профессор культурологии, кандидат филологических наук, писатель-фантаст, коллекционер японских кимоно, и прочая, и прочая... Вот как раз в числе «прочего и прочего» — замыслила и прочитала курс по русской литературе на факультете журналистики МГУ, из коих лекций-кирпичиков и выстроен корпус этой прекрасной книжки. Поскольку курс практически не адаптирован, разговорный стиль сохранился и придаёт повествованию особый шарм с эффектом «глаза-в-глаза». Александра как бы распахивает двери аудитории, приглашая читателя на студенческую скамью, чем подкупает невероятно. Ещё в предисловии выдаётся основной критерий, угол зрения, соус, под которым будет подано блюдо под названием «Русская литература» — и это — актуальность. Каждый автор хочет и может написать актуально — для своего времени, для своей целевой аудитории. Но Александра разворачивает актуальность аж по трём фронтам — для своего времени, для современности и для русской культуры в целом. Глядя на любое произведение под суммой этих углов зрения, да перемножая на принцип учительности, без которого на осинке русской литературы не росли бы апельсинки шедевров, мы получаем такую безумно интересную геометрию текста, что ой, держите меня семеро — приключенческий роман или реалити-шоу нервно курят в сторонке. Приведу несколько примеров анализа шедевров русской литературы по-барковски: Знаменитое «Слово о полку Игореве» — со школьной скамьи известный шедевр прозопоэзии — оказывается на поверку ещё и шедевром пиара и политического красноречия, написанным для посильного вразумления того самого Игоря, чтоб берёг дружину свою, головой думал прежде, чем ногою в поход ступал. Актуально? Да более чем! А переписка Грозного с Курбским! Опять шедевр — шедевр ругачества, или «нотариально заверенные скриншоты флейма». Вывод: полемика как форма существования мысли, существует столько, сколько существует письменность — меняются только носители... и объёмы. Приведу последний пример — Ломоносов, совершивший в XVIII веке переворот, привнеся в русскую поэзию силлабо-тоническое устройство стихосложения, ставил своей задачей... написание грантов на образование — и он таки польстил своей Фелице и грант выбил изящно до невозможности, — учитесь, школяры!) Ещё про Карамзина добавлю — (если честно, лично для меня отдельное откровение) — именно он сделал революцию в русском синтаксисе. Взял да перевернул построение фразы по французскому образцу, выдвинув подлежащее на первое место. Вот так и надписал, перевёрнуто, «Бедную Лизу», которая из-за сравнительной лёгкости прочтения и романтичности сюжета возьми да и обернись бестселлером родной литературы, который читали «даже светские дамы», до этого пробавлявшиеся лишь французскими романами) Нет, всего и всех не перечесть, да и зачем? Открывайте книжку и наслаждайтесь!
Отозвались: 0
Читать и комментировать в сообществе